记者从西藏社会科学院了解到,自2014年西藏启动《格萨尔王传》藏译汉工程以来,翻译工作进展顺利,截至目前,《天界篇》《木岭之战》《白热山羊宗》《丹玛青稞宗》《其日珊瑚宗》首批5部汉译工作收官。
长期专注于格萨尔文化?;さ奈鞑厣缁峥蒲г好褡逖芯克涸鹑舜稳势酱虢赵诖思浣樯埽颖臼兰统蹩?,西藏重点抢救格萨尔艺人说唱,目前已出版桑珠老人《格萨尔王传》说唱本45部,其他民间艺人《格萨尔王传》独家说唱10部。其中,已辞世的桑珠老人生前所说唱的内容,汉译基本涵盖了《格萨尔王传》故事全貌。
据介绍,此次藏译汉工程跨度5年,主要针对桑珠老人《格萨尔王传》说唱本展开翻译工作,翻译团队集合了来自西藏、甘肃、青海、北京等地翻译、文学领域专家学者,首批5部汉译本有望于今年7月出版。
近年来,一些格萨尔说唱艺人因年老而相继离世,因此传承?;ふ庖换钚翁肥悠仍诿冀??!澳壳?,?;じ袢党帐踔饕劳形谋炯锹己痛糯贾频刃问?,未来还应创新传播形式,进一步培育格萨尔文化土壤,努力避免人亡歌息现象的发生?!贝稳势酱胨?。
作者:许万虎、黄兴
原标题:西藏完成5部《格萨尔王传》汉译工作